SkillAgentSearch skills...

Remis

Project Remis Paradox Mod 汉化自动化工厂Project Remis Paradox Mod Localization Factory

Install / Use

/learn @Drlinglong/Remis
About this skill

Quality Score

0/100

Supported Platforms

Universal

README

<div align="center"> <img src="gfx/Project Remis.png" width="150" alt="Project Remis Logo"> <h1>Project Remis</h1> <strong>P社Mod本地化工厂 (Paradox Mod Localization Factory)</strong> <p> <a href="https://github.com/Drlinglong/Remis/releases/latest"><img src="https://img.shields.io/github/v/release/Drlinglong/Remis?style=for-the-badge&logo=github&label=Release&labelColor=1a1a2e&color=4ecdc4" alt="Release Version"></a> <img src="https://img.shields.io/badge/Platform-Windows-blue?style=for-the-badge&logo=windows&labelColor=1a1a2e" alt="Platform"> <img src="https://img.shields.io/github/license/Drlinglong/Remis?style=for-the-badge&label=License&labelColor=1a1a2e&color=lightgrey" alt="License"> </p> <p> <a href="README.md"><img src="https://img.shields.io/badge/阅读文档-简体中文-blue.svg?style=flat-square"></a> <a href="README_EN.md"><img src="https://img.shields.io/badge/Read_Docs-English-green.svg?style=flat-square"></a> <a href="README_RU.md"><img src="https://img.shields.io/badge/Документация-Русский-red.svg?style=flat-square"></a> </p> </div>

告别复制粘贴,拥抱自动化。 一款为 P社游戏 Mod 打造的 AI 驱动本地化桌面应用,让翻译不再成为门槛。

<p align="center"> <img src="gfx/screenshot_cn1.jpg" width="80%" alt="主界面预览"> </p>

✨ 功能亮点

🏗️ 以项目为核心的工作流

告别 CLI 时代的繁琐操作!全新的桌面应用采用项目管理模式——创建项目、导入 Mod、一键翻译,所有进度自动追踪。

<p align="center"> <img src="gfx/screenshot_cn2.jpg" width="80%" alt="项目状态概览"> </p>

📚 强大的词典管理系统

内置智能词典,让 AI 像老玩家一样精准地翻译游戏术语。支持拼音搜索、模糊匹配、缩写识别,并可跨游戏管理多套词典。

<p align="center"> <img src="gfx/screenshot_cn3.jpg" width="80%" alt="词典管理"> </p>

✏️ 专业的校对工作区

翻译完成后,进入并排对照的校对模式。AI 初稿自动归档,方便你精修润色每一行文本。

<p align="center"> <img src="gfx/screenshot_cn4.jpg" width="80%" alt="校对工作区"> </p>

🛠️ 实用工具箱

内置封面图制作器等实用工具,更多功能持续开发中!

<p align="center"> <img src="gfx/screenshot_cn5.jpg" width="80%" alt="工具箱"> </p>

⚙️ 灵活的翻译配置

支持多款主流 AI 服务:Gemini、OpenAI、DeepSeek、Grok、Ollama、NVIDIA NIM、OpenRouter 等。5 款精美主题任你选择。

<p align="center"> <img src="gfx/screenshot_cn6.jpg" width="80%" alt="翻译配置"> </p>

📥 下载与安装

得益于全新的 Tauri 打包技术,安装变得前所未有的简单:

  1. 📦 从 Releases 页面 下载最新的 安装包 (.exe)
  2. 🖱️ 双击运行,按照安装向导完成安装
  3. 🚀 启动应用,跟随内置引导教程完成 API 配置

💡 温馨提示

本工具是 AI 翻译的"搬运工",需要你自行准备 API 密钥。 首次启动时,应用会引导你选择 AI 服务(如 Gemini、OpenAI 等)并输入 API Key。

⚠️ 使用 API 可能产生费用,请妥善保管密钥!


🚀 快速开始

应用内置了交互式引导教程,会一步步带你完成:

  1. 配置 AI 服务 — 选择翻译引擎,输入 API 密钥
  2. 创建翻译项目 — 导入 Mod 文件夹,选择游戏类型
  3. 启动翻译 — 配置源语言和目标语言,点击开始
  4. 校对精修 — 在校对工作区审阅并完善译文
  5. 一键部署 — 将翻译成果部署到游戏目录

应用内置了 3 个演示 Mod(群星、维多利亚 3、EU5),你可以直接用它们来体验完整的翻译流程!


🎮 在游戏中启用 Mod

完成翻译后,你需要在游戏中启用本地化 Mod:

  1. 打开 my_translation 文件夹,找到生成的本地化包(如 zh-CN-你的Mod名
  2. 将这个文件夹复制到游戏的 mod 目录:
    • 维多利亚3: C:\Users\你的用户名\Documents\Paradox Interactive\Victoria 3\mod
    • 群星: C:\Users\你的用户名\Documents\Paradox Interactive\Stellaris\mod
    • 钢铁雄心4: C:\Users\你的用户名\Documents\Paradox Interactive\Hearts of Iron IV\mod
    • 十字军之王3: C:\Users\你的用户名\Documents\Paradox Interactive\Crusader Kings III\mod
  3. 在游戏启动器的"播放集"中,同时启用原 Mod汉化 Mod
  4. 关键一步:确保汉化 Mod 的加载顺序在原 Mod 之下

💡 应用也提供了一键部署功能,可以自动完成上述步骤。


❓ 故障排除

| 问题 | 解决方案 | |------|----------| | 翻译不生效 | 检查汉化 Mod 的加载顺序是否在原 Mod 之下 | | 原 Mod 有假本地化文件 | 删除原 Mod localization 目录下除原语言外的其他语言文件夹 | | API 报错 | 检查 API Key 是否正确、账户余额是否充足 | | 翻译质量不佳 | 尝试在词典管理器中添加专业术语,或在翻译时输入 Mod 主题描述 |

更多问题请参阅 常见问题 (FAQ)

[!IMPORTANT] 🛑 关于“假本地化”(假中文)与翻译失效

如果汉化 Mod 加载后不生效,最常见的原因是原 Mod 包含了“假本地化文件”。

什么是假本地化? 许多 Mod 作者为了让所有语言的玩家都能运行 Mod(防止出现乱码 Key),会把英文文件复制一份并重命名为 simp_chinesefrench 等。这就导致即使你加载了汉化 Mod,游戏也会优先读取原 Mod 里的这些“假中文”文件。

如何解决?

  1. 打开原 Mod 目录:SteamLibrary\steamapps\workshop\content\[游戏ID]\[ModID]\localization
  2. 删除除原语言(如 english)以外的所有文件夹
  3. 或者:如果您使用本工具的“一键部署”并选择覆盖模式,可以自动覆盖这些文件。

📖 词典系统

工作原理

词典是一份"游戏术语对照表"。在翻译前,我们会把这份对照表交给 AI,让它在遇到特定术语时严格按照规定翻译。

举例:

  • ❌ 没有词典:AI 可能把 convoy 翻译成"护航"、"车队"或"护卫队"
  • ✅ 有了词典:AI 会统一翻译为"船队"

词典位置

你可以在应用的词典管理器中直接编辑,或手动修改以下文件:

  • Victoria 3: data/glossary/victoria3/glossary.json
  • Stellaris: data/glossary/stellaris/glossary.json

词典来源致谢

  • Victoria 3: 维多利亚3 汉化 更新V1.2、Morgenröte 汉语、Better Politics Mod 简中汉化、牛奶汉化
  • Stellaris: 鸽组汉化词典、Shrouded Regions 汉化词典、L网群星 mod 汉化集词典

🏛️ 项目架构

本项目采用 Tauri + React + Python 技术栈构建,实现了桌面级用户体验与强大的 AI 翻译引擎的完美结合。

remis-mod-factory/
├── src-tauri/                     # [桌面外壳] Tauri/Rust 桌面应用框架
│
├── scripts/
│   ├── react-ui/                  # [前端界面] React + Mantine UI
│   │   ├── src/
│   │   │   ├── pages/             # 页面组件 (项目管理/词典/校对/工具...)
│   │   │   ├── components/        # 可复用 UI 组件
│   │   │   └── hooks/             # 自定义 React Hooks
│   │   └── ...
│   │
│   ├── web_server.py              # [后端服务] FastAPI Web 服务器
│   ├── routers/                   # API 路由层
│   ├── services/                  # 业务服务层
│   │
│   ├── core/                      # [核心引擎] 可复用的底层功能模块
│   │   ├── api_handler.py         # AI API 处理器工厂
│   │   ├── gemini_handler.py      # Google Gemini 接口
│   │   ├── openai_handler.py      # OpenAI 接口
│   │   ├── glossary_manager.py    # 词典管理器
│   │   ├── file_parser.py         # P社 YML 文件解析器
│   │   └── ...
│   │
│   └── workflows/                 # [工作流] 翻译业务流程
│       └── initial_translate.py   # 初始翻译工作流
│
└── data/                          # [数据] 词典、配置、缓存
    ├── glossary/                  # 游戏词典
    └── remis.sqlite            # 本地数据库

想深入了解技术细节?请查阅 开发者文档


🤝 贡献与反馈

这是一个在社区反馈中不断成长的开源项目。欢迎提交 Issue、PR 或任何形式的建议!


📜 许可协议

本项目采用双许可证模式

  1. 代码部分 (.py, .jsx, .rs 等源代码)
    采用 AGPL-3.0

  2. 数据与文档部分 (词典、.md 文档等)
    采用 CC BY-NC-SA 4.0

❤️ 致谢

如果你使用本工具制作了 Mod 汉化并上传到创意工坊,欢迎在描述中署名并附上仓库链接:

https://github.com/Drlinglong/Remis


<div align="center"> <i>Roma Invicta!</i> 🦅 </div>

Related Skills

View on GitHub
GitHub Stars21
CategoryDevelopment
Updated4d ago
Forks1

Languages

Python

Security Score

90/100

Audited on Mar 27, 2026

No findings